Tłumaczenie "такого как ты" na Polski

Tłumaczenia:

takiego jak ty

Jak używać "такого как ты" w zdaniach:

Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Byłam głupia, że się w tobie zakochałam.
Это еще вежливое слово для такого как ты.
To bardzo grzeczne słowo na to, jaki jesteś.
Я видел много ублюдков, но такого как ты, в первый раз!
Nigdy nie widziałem tak odrażającego ochydka, jak ty!
Я не ожидал, что встречу такого, как ты.
Nigdy nie przypuszczałem, że poznam kogoś takiego jak ty.
Такого, как ты, и лесбиянка сделает!
On by przerżnął nawet z lesbą
Я не думала, что встречу такого как ты.
Nigdy nie myślałam, że spotkam kogoś takiego, jak ty.
Я никогда не встречала такого как ты, Джек.
Nigdy nie spotkalam kogos takiego jak ty, Jack.
Хотя мне и плевать на такого, как ты.
Nie żeby mnie obchodziła taka ropucha jak ty.
Мой отец надеется, что я приползу к нему и превращусь в такого, как ты.
Mój ojciec jest Rosjaninem ze starej szkoły. Oczekuje, że kiedyś do niego wrócę błagać...
Когда теряешь брата так. как я, хорошо иметь рядом такого, как ты.
Kiedy traci się brata tak jak ja straciłam, dobrze mieć kogoś takiego jak ty przy boku.
Я давно ждал такого, как ты, чтобы сбежать.
Nielicznym udaje się uciec. Długo czekałem na kogoś takiego jak ty.
Я не против личных подколов, но не потерплю нападок на рейнджеров от такого как ты.
Nie mam nic przeciwko osobistym przytykom, ale nie chcę słyszeć złego słowa o rangerach od kogoś takiego jak ty.
Когда-то, я убил бы такого, как ты без промедления.
Był czas, gdy zabijałem takich jak ty w ułamku sekundy.
Не ожидала про свинопомощь от такого, как ты.
Muszę to powiedzieć, nie spodziewałam się usłyszeć "ham-bulance" od kogoś takiego jak ty.
Раньше никогда не видел такого, как ты.
Nigdy nie widziałem kogoś takiego, jak ty.
*Ничего, я найду такого, как ты, *
Mniejszao to, znajdę kogoś takiego jak ty
Думал, она заслуживает такого, как ты.
Myślałem, że zasługiwała na kogoś takiego jak ty.
Такую женщину, какая не могла бы... не влюбиться в такого, как ты...
Kobieta, która nie mogła się opanować przed zakochaniem się w kimś takim jak ty.
Я даже не надеялась, что когда-нибудь встречу такого как ты.
Nigdy nie wierzyłam, że znajdę kogoś takiego jak Ty.
Мы можем проверить тысячу человек и не найти такого как ты
Możemy zorbić testy na tysiącu ludzi i nie znaleźć ani jednego takiego jak ty.
Я никогда не выйду замуж за такого, как ты.
Nie mogłabym wyjść za kogoś takiego jak ty.
"Если встречаешь такого как ты, ничего уже больше не страшно"
Kiedy ktoś spotka partnera jak ty, który będzie bał się świata.
Я никогда не думала, что встречу такого, как ты.
Nigdy nie spotkałam kogoś takiego jak ty.
В смысле, для такого, как ты?
To znaczy, dla kogoś takiego jak ty?
Звучит лицемерно, особенно от такого, как ты.
Co jest przejawem hipokryzji w przypadku kogoś twojego wzrostu.
Для такого как ты, не умеющего драться, это совсем плохо.
Dla kogoś, kto nie umie się bić, to zdecydowanie nic dobrego.
О, Кэп, такого, как ты, никогда больше не будет.
Kapitanie, nigdy nie będzie kogoś takiego jak ty.
Мы не встречали такого, как ты... на нашей стороне.
I nie spotkaliśmy nikogo tobie podobnego. Nie po tej samej stronie.
Вот почему я так счастлив, что она нашла такого как ты.
Właśnie dlatego jestem taki szczęśliwy, że znalazła kogoś takiego, jak ty.
То есть, ну как такая горячая штучка могла влюбиться в такого, как ты... особенно когда рядом есть такой настоящий мужик, как я?
Jak to możliwe, że taka babka zakochała się w tobie... Zwłaszcza, gdy prawdziwy mężczyzna, jak ja, kręci się w pobliżu?
Понимаешь, я никогда не найду такого, как ты.
Gdziekolwiek. Nigdy nie znajdê nikogo, takiego jak ty.
Нам сказали, что эти пули Иуды могут убить такого, как ты.
Podobno te judaszowe kule są dla ciebie śmiertelne.
Признаю, мне не хватит воображения даже понять такого, как ты.
Przyznaję, że brak mi wyobraźni, by wymyślić kogoś twojego pokroju.
Ты серьезно считал, что у такого, как ты, есть шанс со мной?
Na serio myślałeś, że taki facet jak ty miał u mnie szansę?
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
I będą się pilnie wywiadowali sędziowie; a obacząli, że świadek on jest świadkiem fałszywym, kłamstwo powiadając na brata swego,
2.0146601200104s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?